Archive for the 'medical transcription training' Category

Sep 21 2010

Be Resourceful In Your Medical Transcription Business

You’ve finished your medical transcription training and are ready to venture out on your own. However, before you open up for business, there are several important factors to consider. Starting a small business is a big step – make sure you have the long-term dedication and commitment to make smart business decisions and succeed as a small business owner. Here are a few things to think about:

  1. Can you make the most of what you have and be resourceful? Working for yourself requires creativity to grow your medical transcription business. The ability to create results from a small amount of resources is invaluable, especially when you are just getting started.
  2. Are you good with money? It is important as a small business owner to ensure that you keep your spending in check. You don’t want to spend lavishly on setting up an office, especially when cash is low. And don’t forget to pay all your bills on time.
  3. Do you know your goals? Starting any business requires knowing where you are going, even if only in a preliminary manner.
  4. Can you motivate yourself? Being in business for yourself means you have to have a good deal of self motivation. Regardless of what you are doing, whether emptying the garbage can or transcribing into the computer, you need to set times just as if you had to punch a clock. The beauty of self employment is you can leave if you have to and you won’t get fired, and you can set your own hours. However, slack off too much and you’ll get no business, which is just as bad as getting fired.
  5. Are you realistic? Your expectations cannot be unrealistic. It will take time to build your business and it might take awhile to get jobs and start making even the smallest amounts of money. But, if you keep at it and persevere you will get there. Just don’t give up.

No responses yet

Sep 20 2010

Books and Study Material for Medical Transcriptionists

As a medical transcriptionist, you’re going to acquire a huge library of books. In this field, there are books for everything and learning never ends. As a matter of fact, you don’t want to stop trying to learn and acquiring new reading materials, or else you will grow stale and your business old. Like computer technology, so grows the Medical Transcription business. From Dictionaries to How-To Manuals, you will never be able to find enough reference material to learn from. Even “bad” books can be helpful.

The following is a list of Medical Transcription books and manuals you will want to have in your library. Some are vital to your career and others are just handy to have on hand.

  • Stedman’s Electronic Medical Dictionary, v7.0 for Windows. Stedman’s actually has quite a lot of books and software to guide and aid you in your career.
  • Stedman’s Neurology & Neurosurgery Words, 4th Edition, The Fourth Edition of Stedman’s Neurology & Neurosurgery Words contains a fully cross-referenced, A-Z listing with more than 3,000 NEW terms, including accurate and current terminology related to procedures, techniques, abbreviations, drugs, and tests, as well as jargon and variants [source]
  • The AAMT Book of Style for Medical Transcription.
  • Medical Transcriptionist’s Desk Reference. Desk reference books are invaluable resources.
  • The Surgical Word Book by Claudia Tessler
  • Medical Abbreviations & Acronyms Quick Reference Guide (Quick Study Academic) [Pamphlet]. These pamphlets (there are many of them for the MT) are perfect to keep around your work area. Author: Corinne B. Linton.
  • Medical transcription & Terminology: an integrated approach.

Of course, you’ll want to keep your medical transcription course textbook and CD-ROM. And there are many, many more. Keep looking regularly for new books or even old books you missed. Unlimited resources are out there and the more you read, the more you learn.

No responses yet

Sep 18 2010

Starting Out as a Medical Transcriptionist

You’ve recently completed your course and you’re stressing over the start of your new Medical Transcription career. What is most important and what isn’t? As with most businesses, in the beginning there will be areas where stress is placed on specific tasks more than on others. In Medical Transcription, these areas include such skills as typing, spelling, grammar, listening skills and many others. Though these are all equally important and necessary, some will not come to you as quickly as others.

Typing, for instance, might take time for you to command. However, in the beginning, typing fast is not always a big concern. Pay more attention to your spelling, grammar and punctuation. You will want to get the words correct. Having a good ear to pick up everything you hear is also extremely important. Some clients want all the ums, uhs, and false starts typed out. Others want you to clean up the file, taking out all the filler words.  Other verbatim files will want you to type every sigh, car horn, telephone ring, etc. that you hear.  You are literally typing everything into your transcript.

Any company or client that you work for will give you general guidelines. They will let you know how to set up the document, any special instructions, as in how to handle numbers and such, and sometimes, if you’re lucky, they will even give you information about the file – such as names – so you don’t have to spend all your time looking them up. Research is a big thing with transcription, too. If you don’t know how to spell a street name, city name, etc., you are expected to look it up to find the proper spelling. If the file is of a scientific nature, you need to look up every term to make sure it is spelled correctly.

A great place for beginners to start is Mturk.  You’ll be getting peanuts for your work, but it’s a great way to get an idea of what transcription is and if you have what it takes, as you are graded for your work. Search on Mturk for Castingwords and SpeechInk, as they both have tons of files available to type. Most of their files are under five minutes, so it shouldn’t take too long to do, and you’ll also get an idea of what you need to work on.

There are other companies out there that accept beginners with little to no experience. The best thing to do is Google for transcription companies, check out their job/career section and see if you are qualified to work with them. If so, send them your resume or fill out an application, whatever that company asks you to do.

No responses yet

Sep 12 2010

Medical Transcriptionist Reports

Each year, approximately 600 million clinical documents are dictated in the United States, and 60 percent of those are transcribed. When you see your doctor, or another medical professional, they document your visit by dictating notes that will be transcribed by a medical transcriptionist. Following are some of the reports common in the field of Medical Transcription.

  • The Basic Four. At hospitals, the attending physician is responsible for dictating a history and physical. This report describes why you came to the facility and provides a brief personal, family and social history. It gives a detailed report of the findings on physical examination. If an evaluation by a specialist is necessary, the consulting specialist is responsible for dictating a consultation report, which describes his findings. If an operation is done, the surgeon is responsible for dictating an operative report, which describes in detail what is done during surgery. The attending physician must do a discharge summary when a patient is discharged from the hospital. This report summarizes the entire patient visit, all the findings and the plan for treatment after discharge. These four reports are known as the “basic four.”
  • Hospital Reports.  Other reports that may be transcribed in a hospital are radiology reports, pathology reports and laboratory reports. Radiology reports will include basic radiographs, CT scans, PET scans, MRI scans and ultrasound reports.
  • Office Reports. These are reports created in a physician’s office, though some private practices still use handwritten notes. Larger physician practices utilize medical transcriptionists, and the notes routinely transcribed include initial evaluations, letters to referring physicians, patient introduction letters to specialists and chart notes for each visit. If a physician orders tests, a note will be made, but the report transcribed by the health-care facility performing the test will be included in the patient’s office record.

No responses yet

Sep 11 2010

Become a Certified Medical Transcriptionist

Obtaining a certificate from a medical transcription training program does not entitle a Medical Transcriptionist to use the title of Certified Medical Transcriptionist (CMT). The CMT credential is earned by passing a certification examination conducted solely by the Association for Healthcare Documentation Integrity (AHDI), formerly the American Association for Medical Transcription (AAMT), as the credentialing designation they created. AHDI also offers the credential of Registered Medical Transcriptionist (RMT). According to AHDI, the RMT is an entry-level credential while the CMT is an advanced level. AHDI maintains a list of approved medical transcription schools.

AHDI offers a voluntary credentialing exam to individuals who wish to become Registered Medical Transcriptionists (RMTs). The RMT exam was developed to assure consumers and employers that successful candidates are qualified to practice medical transcription. It is based on the skills and knowledge described in the AHDI Model Job Description Level 1 MT and the competencies outlined in the AHDI Model Curriculum. Many practitioners and AHDI members are recent graduates of MT education programs or work in doctors’ offices and clinic settings. They do not qualify for the Certified Medical Transcriptionist (CMT) exam, designed to test for the skills and knowledge of a level 2 MT practitioner and requiring a minimum of two years of acute care experience. For successful RMTs who acquire two years of acute care experience, taking the CMT exam would, of course, be further assurance of their advanced skills and knowledge and a logical career path to follow.  [source]

Deciding whether or not you should take the certification exam is a matter of personal choice. In most cases you don’t need to be certified or registered to obtain work as a medical transcriptionist. Taking and passing a formal exam will be necessary if you want to become either a registered medical transcriptionist (RMT), someone with less than 2 years of acute-care transcription experience, or a certified medical transcriptionist (CMT), someone with at least 2 years of acute care transcription experience. Certification must be renewed every 3 years.

No responses yet

Sep 08 2010

Word Searching in Medical Transcription

There are a lot of details to being a Medical Transcriptionist. Words are your life and Medical Words are your livelihood. Word Searching means to locate the medical word that is correct, both in spelling and meaning. This is a Medical Transcription skill that takes time and practice to develop. The following are a few tips to help you in this process.

  • If you find yourself unable to locate a medical word in your reference books, it might be the word has an initial letter different than the sound or initial letter you hear. For example, the ‘v’ sounds very much like the letter ‘f.’  The letter ‘m’ may actually be an ‘x’ as in the word xiphoid and the ‘k’ might be ‘ch.’
  • When you are unable to locate a phrase under a particular entry, look under a related entry.
  • When you hear a phrase you cannot understand, look first under the noun and not the adjective. Nouns usually follow adjectives. An example: If you are looking for bullous emphysema, look under emphysema (the noun) and not bullous. To find particular diseases such as Parkinson’s disease, look under disease.
  • If you exhaust all you know to do when word searching on the job, you should:
    • Seek another transcriptionist’s opinion
    • Refer to the patient’s chart
    • Contact the dictating physician for clarification
    • Leave a blank in the report and attach a note so that the dictator may insert the correct word

If you leave a blank in the report, you should flag the report by attaching a note with a paperclip. The note should list all blanks left in the report, and giving as many details as possible for ease of identification such as page and line number. The Medical Transcriptionist may also give a phonetic spelling of what the word or words sounded like to assist the dictator in filling in the blank or blanks.

No responses yet

Jul 30 2010

What Will Be Covered In A Medical Transcription Course

The easy entry into medical transcription makes people doubt if the profession is indeed a specialized one. It is the medical transcription course that brings specialization in the job. Let’s have a look at what the course typically covers.

The course familiarizes you with the basics of medicine, not enough to practice medicine but enough to understand medical records. The medical transcription course will familiarize you with medical terms. It will give you an overview of subjects like Anatomy and Physiology. You will learn about diseases and treatments. The course will also familiarize you with medicine names.

The course strives to make you comfortable with all the tools and technology you will need when you work. The medical transcription course will brush up your basic skills in computer. It will introduce you to various methods of transcription and make you familiar with the tools you will need when transcribing.

The course will hand over tips and techniques to research for information while working. Research is an important part of medical transcription and every transcriptionist should be able to look for information on his/her own.

The course will also make you familiar with medico-legal terms. It will introduce you to the Health Insurance Portability and Accountability Act (HIPAA). HIPAA has laid down guidelines for transcriptionists to ensure security and confidentiality of medical information.

A good course will provide dictations to you recorded by doctors so you can practice your skills. This prepares you for the job in the truest sense.

The medical transcription course is extremely important for your career in the field. That is why you should choose it with care.

No responses yet

Jul 23 2010

Essential Software for Medical Transcription

Medical transcription involves converting voice information into text and making sense of it to create medical records. Now, this job requires certain software. Can you tell me what all you need?

For starters, you need an audio software with playback controls to help you listen to the voice recordings properly. Then you need a word processor to type out the text in. Getting hold of the speech-recognition software at this point can make your work a little easier and help you save time. This is because this software can roughly transcribe medical records. It doesn’t do the work for you but it definitely takes the pressure off by helping you a bit.

While the word processor is equipped to check the spelling of the regular English words, you need to take care that you don’t misspell medical terms. This is why the medical spell checker is a must have. It ensures that you do not make errors while writing those medical terms. Along with the medical spell checker, get yourself the medical dictionary. It comes to your rescue when you are not sure about some medical terms. Again, this will ensure that you don’t make grave errors in your medical records.

You will also need the medical abbreviation expander. This expander helps save you save time by using shortcuts as it expands abbreviations of medical terms for you. You cannot go wrong with this tool at your disposal.

Irrespective of whether you work in an office or at home, you need the antivirus and the firewall. You have to make sure your antivirus and firewall software are up to date.

Is there any other software you would like to add to the list? Let us know.

No responses yet

Jul 21 2010

The Training Paves Your Way Into The Medical Transcription Industry

The process of becoming a medical transcriptionist includes undergoing an in-depth training in medical transcription. It becomes important to choose just the perfect course or you may have your basics messed up. Now, how do you look for a medical transcription course? Do you look up the term “medical transcription course” on Google, and then click links randomly? You will get as many as 50,000 results in a fraction of a second. But how do you choose a course that is good and right for you?

First, analyze each course and compare it with the rest of the courses. Begin by checking if the course conforms to the guidelines specified in COMPRO. COMPRO stands for the competency profile for medical transcription education programs as laid down by the Association for Healthcare Documentation Integrity (AHDI).

Next, find out how many hours of dictation is included in the course. You should also make sure that the dictation is recorded by doctors and not by role-playing actors. You can check with the former students about this.

You should also find out if the completion of the course is followed by some placement assistance. You need this to make a smooth entry into the field. A training institute, therefore, should have good references in the medical transcription industry.

Ask former students about the instructors at the institute. The course instructors should have a considerable experience working as medical transcriptionists. Only such instructors can help you prepare for the challenges in the medical transcription profession.

No responses yet

Jul 07 2010

Why You Should Choose Medical Transcription Training With Care

Every good advice about medical transcription courses will insist on taking your time on making the right decision. The medical transcription training is extremely important for your career. Therefore, it is important you don’t settle for just another course. But don’t all courses offer the same medical information and transcription skills? Well, a good course provides a little more than that. A good course prepares you for the job ahead by giving you an idea of what to expect in your job.

Typically, medical transcription training will provide you with practice dictations. Now, a good course will give you enough hours of dictation. And a good course will also ensure that the dictation is authentic. Wondering what authentic means in this context? It refers to the dictation recorded by real doctors. Yes, there are institutes that offer dictations recorded by actors. Now, such dictations won’t help you get an idea of the real job, will they?

The medical transcription aspirant need not have any prior information or knowledge on medicine; the training is what equips him/her with that. The training is what introduces you to the basics of medicine, medical terms, diseases, treatments, medicine names, etc.

The training also provides you with knowledge on technology and tools you will use as a medical transcriptionist. You will develop transcription skills during the course of the training. And, yes, you will also learn to research. Research is an important part of medical transcription, and every transcriptionist should be able to look for information on his/her own.

If you are looking for a medical transcription course, make it a point to compare different courses before deciding on one.

No responses yet

« Prev - Next »